小李子奥斯卡获奖感言翻译(81届奥斯卡 最佳女主角的 获奖感言)

初入职场 2023-10-16 07:31:35   点击量 : 4496  

作者 : 个人简历

小李子奥斯卡获奖感言翻译

莱昂纳多·迪卡普里奥被国内影迷亲切地称为“小李子”,他夺得奥斯卡最佳男主角奖的消息一经报道,即在全球引发轰动。以下是关于小李子奥斯卡获奖感言翻译,希望可以帮到你!

Leonardo DiCaprio finally won his first Oscar for his portrayal of Hugh Glass in The Revenant, and he delivered a powerful message about climate change while accepting his award on Sunday night.

莱昂纳多·迪卡普里奥最终因在《荒野猎人》中饰演休·格拉斯获得了第一个奥斯卡小金人,他在周日晚上的一番领奖词提到了气候变化,并传递了满满的正能量。

“The Revenant was a product of the tireless efforts of the unbelievable cast and crew I got to workalongside.”

“作为《荒野猎人》这个优秀剧组的一员,(我得说)《荒野猎人》是整个剧组不懈努力的成果。”

tireless effort:超级实用的词组。下一次翻译「孜孜不倦」、「不辞辛劳」这样的词组就又多了一个选择。tireless:tire+less。类似的构词法有:careless;meaningless……

unbelievable:难以置信的。这个词的来源是这样的:believe(相信)→believable(可信的)→unbelievable(难以置信的)。它的近义词是:incredible。

cast and crew:注意,cast指的是演员团队,而crew指的是幕后团队如摄像、剧务、音效等等。所以cast and crew指的是整个剧组的人。

alongside:注意。alongside在这里是一个介词,所以我们直接可以说work alongside sb。sb之前不用加with。

"Making The Revenant was about man's relationship to the natural world, a world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow," he said of filming The Revenant in Argentina. "Climate change is real. It is happening right now. It's the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating...for the billions and billions of underprivileged people who are most affected by this, for our children's children..."

他提到《荒野猎人》在阿根廷的拍摄过程时说:“《荒野猎人》的拍摄就是关于人类与自然界的关系,我们都感受到了2015年是历史上有记载以来最热的一年。我们的摄制组需要到地球最南端才找到雪。气候变暖是真实存在的而且正在发生,是所有物种面临的最紧迫威胁,我们需要共同努力,且不容拖延……为了那些因此而变得穷困的数以亿计的人们,为了我们孩子的孩子……”

man:这里的用man的单数形式表示「全人类」,用法相对特殊。

collectively:一起(副词)。我们常说的集体主义:collectivism。

urgent:紧急的。名词urgency。

face:做动词,意为「面临」。

species:原意「物种」,当然这里指的`是人类。

procrastinating:难词,但是很常用,意为「拖延」。名词形式procrastination,就是我们常说的「拖延症」。

billion:记住啊,是十亿!不是一亿!所以啊,5亿,别一不小心翻译成5 billion。10亿以下更常见的说法是转换成million:500 million。如果数字在10亿以上,那就用billion,比如,15亿,就是1.5 billion。

underprivileged:穷困潦倒的。

DiCaprio continued: "We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters or the big corporations, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people who will be most affected by this. For our children's children and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed, I thank you all for this amazing award tonight.

迪卡普里奥继续说:“我们需要支持哪些为人类着想的倡导者,那些不为污染者、大企业发声,而是为了人类,为勤劳的人们发声,为成千上万最易受污染影响,而不被特权保护的人发声。为孩子们的后代,为那些呼声被贪婪的政治淹没的人发声,我为今晚这个奖感谢所有人。”

"Let us not take this planet for granted," he concluded. "I do not take tonight for granted. Thank you so much."

他总结道:“我们不要认为这个星球上的一切都是理所当然的,我也不认为今晚获奖是理所当然的。非常感谢!”

take for granted:意为「想当然」,高考必考短语有没有?老师是不是强调了很多遍take it for granted that……这样的句型?

Thank you so very much:我们常说Thank you very much。但你会发现老外用so much的场合要比very much更多。当然,小李子在这里用了so very much也一定是发自肺腑。有一些比较正式的场合,你也会听到Thank you very much indeed这样的表达。

81届奥斯卡 最佳女主角的 获奖感言

英文原文

"I'd?be?lying?if?I?hadn't?made?a?version?of?this?speech?before,?I?think?I?was?probably?eight?years?old?and?staring?into?the?bathroom?mirror.?And?this?(holding?up?her?statuette)?would've?been?a?shampoo?bottle.?Well,?it's?not?a?shampoo?bottle?now!?I?feel?very?fortunate?to?have?made?it?all?the?way?from?there?to?here.?And?I'd?like?to?thank?some?of?the?people?along?the?way?who?had?faith?in?me,?my?friends?and?my?family,?especially?my?mum?and?dad,?who?are?in?this?room?somewhere.?Dad,?whistle?or?something,?'cause?then?I'll?know?where?you?are.?(He?whistles.)?Yeah!?(Waving?to?him.)?I?love?you.?I'd?also?like?to?thank?Hylda?Queally,?Dallas?Smith?and?the?late,?much?loved,?much?missed?Robert?Garlock.?And?from?Peter?Jackson?and?Emma?Thompson?to?my?very?own?Sam?and?Stephen?Daldry.?I'm?very?lucky?to?have?been?given?Hanna?Schmitz?by?Bernhard?Schlink?and?David?Hare?and?Stephen?and?working?with?you?is?an?experience?I?will?never?forget.?There?was?no?division?between?the?cast?and?the?crew?on?this?film,?and?that's?what?made?it?so?special.?So,?to?have?been?surrounded?by?a?remarkable?group?of?people?who?provided?an?unbroken?chain?of?support?from?David?Kross?to?Ralph?Fiennes,?Bruno?Ganz,?Lena?Olin,?from?hair?and?makeup?to?cinematography,?from?the?art?department?to?the?ADs,?and?from?New?York?to?Berlin.?And?I?am?so?lucky?to?have?a?wonderful?husband?and?two?beautiful?children?who?let?me?do?what?I?love?and?who?love?me?just?the?way?that?I?am.?Anthony?and?Sidney,?this?is?for?you.?This?is?for?both?of?you.?And?I?want?to?acknowledge?my?fellow?nominees,?these?goddesses.?I?think?we?all?can't?believe?we're?in?a?category?with?Meryl?Streep?at?all.?I'm?sorry,?Meryl,?but?you?have?to?just?suck?that?up!?And,?just?to?the?Academy,?thank?you?so?much,?my?God!?Thank?you!"?

中文翻译

如果说此前我没有为这次感言排演,难么我是在撒谎。我想象着自己可能是个八岁大的孩子,痴痴地盯着盥洗室的镜子,而这东西(凯特举着小金人)是一个香波瓶。不过,现在它可不是一个香波瓶。?我觉得我一路走来,取得了成就,非常幸运。?我要谢谢那些在我前进的路上对我充满信心的人们,我的朋友和我的家庭,特别是我的妈妈和爸爸,他们正待在这个会场的某个地方。爸爸,吹个口哨或表示点什么,那样的话我就知道你在哪儿了。(凯特的父亲吹口哨)Yeah。(凯特向父亲招手)。我爱你。我还想谢谢Hylda?Queally,?Dallas?Smith和故去的、我十分敬爱和怀念的Robert?Garlock。以及Peter?Jackson和Emma?Thompson,还有我的Sam?和Stephen?Daldry。Bernhard?Schlink,David?Hare和Stephen将Hanna?Schmitz这个角色给我,我深感幸运。而和你们一道工作则是我永远难忘的经历。?在这部电影中,演职人员和工作人员没有隔阂,而这也造就了这部电影的卓越非凡。?我被围绕在一群为影片提供持续服务的非凡人物当中,这些人从David?Kross到Ralph?Fiennes、Bruno?Ganz、Lena?Olin,从发型师、化妆师到摄影师,从艺术指导到广告人员。?我很幸运地拥有一个出色的丈夫和两个漂亮的孩子,他们由着我去做我爱做的事,并且深爱着本色的我。?Anthony和Sidney,这是献给你们的,献给你们两个的。?我还想感谢其他的被提名者,那些女神们。我想我们都不会相信我们居然能够和Meryl?Streep比肩。?抱歉,Meryl,你必须承认这一点。此外,我想对电影学院说,真谢谢你们,天哪。谢谢?!~~~

希望能帮到你!~~o(∩_∩)o...

奥斯卡颁奖典礼上有哪些比较经典的获奖感言?

印象中比较经典的有查尔斯卓别林。
Year: 1971 (44th) Academy Awards
Category: Honorary Award 终身成就奖获奖感言:Oh, thank you so much. This is an emotional moment for me, and words seem so futile, so feeble. I can only say thank you for the honor of inviting me here. And you're wonderful, sweet people. Thank you.
默片大师得到迟来的这份荣誉,就说了很短的这段话,其中最重要的一句感慨还是此刻言语显得如此多余又无力。
全场回应他的是出场时和结束后经久不息的起立、掌声和Bravo.
优酷地址请戳奥斯卡终身成就奖得主:卓别林还有酷帅希区柯克

奥斯卡经典获奖感言

1、最佳真人短片《宵禁》的获奖感言:谢谢支持《宵禁》的人!谢谢我的制作人,如果没有你我不会站在这里!谢谢我的团队!谢谢家人,朋友,我美丽的母亲,帅气的父亲!

2、最佳动画长片《勇敢传说》的获奖感言:我只是凑巧穿了苏格兰短裙,并非是刻意为之。我想要感谢奥斯卡组委会给了我这么个莫大的荣誉,拍摄一部有故事的电影,感谢制作人约翰·拉赛特,安德鲁·斯坦顿,彼特·道格特,布伦达·查普曼等人,你们和我一起拍摄了这部特殊的电影。我也要感谢我的家人。

3、最佳纪录片《寻找小糖人》的获奖感言:主演罗德里格斯今天晚上不在,是因为他不想让人觉得这部影片的成功都归功于他。

4、最佳纪录短片《控诉》的获奖感言:谢谢大家的支持,我觉得我们必须要支持艺术,这个站在大家面前的姑娘,我们就是要支持像她这样的艺术家。

5、最佳剪辑威廉姆·高登伯格的《逃离德黑兰》本·阿弗莱克的获奖感言:谢谢学院的所有人,让我得奖,谢谢我的团队,谢谢华纳兄弟,谢谢我们伟大的制作乔治·克鲁尼、格兰特·赫斯洛夫,谢谢本,谢谢编剧克里斯·特里奥,谢谢我的妻子,谢谢所有人,你们让这一切美梦成真。

6、最佳女主角詹妮弗·劳伦斯《乌云背后的幸福线》的获奖感言:谢谢大家,我太激动了,差点摔倒。谢谢学院,谢谢这一年来给我灵感的团队,谢谢我的制作人,谢谢我的公司、家人,祝奥斯卡生日快乐。

7、最佳男配角克里斯托弗·瓦尔兹《被解放的姜戈》的获奖感言:我要向昆汀致以最高的敬意。我参与了一位英雄领导的冒险之旅,这位英雄就是昆汀你不怕艰难险阻攀上高峰,你不怕残忍的猛兽,你穿越烈火最终物有所值。

8、最佳女配角安妮·海瑟薇《悲惨世界》的获奖感言:这真的成真了,谢谢学院,能够和这些超棒的、我崇拜的女演员一起被提名。我必须感谢休·杰克曼,还有整个团队,还有今晚得奖的大家,祝贺你们。谢谢环球的工作人员。谢谢我的朋友,我的父母,我的丈夫。我人生中最棒的时刻就是你走进我人生的时刻。谢谢你所做的一切。谢谢芳汀的故事。

9、最佳外语片《爱》(法国)的获奖感言:谢谢这个荣幸,我得谢谢索尼经典,谢谢制作人们,谢谢我的工作人员,谢谢我的妻子,一直支持我30年,你是我世界的中心,谢谢我的两个主要演员,埃玛妞·丽娃和路易斯·特林提格南特,没有你们,我不会站在这里。

10、最佳动画短片《纸人》的获奖感言:献给我的妻子和孩子们。

求第75届奥斯卡颁奖礼上阿德里安·布罗迪获得影帝之后的获奖感言

英文全文,其实不难。

I bet they didn't tell you that was in the gift bag. Oh my god.
Thank you. Thank you, really.
Oh my goodness. It doesn't come out in slow motion, but it doesn't really ring a bell. The name — I didn't know my name. This Adrien?

Okay. I haven't really written a speech because every time I wrote a speech for the past one of these things I didn't win. But, you know, there comes a time in life when everything seems to make sense and this is not one of those times.

What I do know though is that I've never felt this much love and
encouragement from my peers and from people I admire and from
complete strangers. And it means a great deal to me. And if it weren't for the insomnia and the sudden panic attacks, this has been an amazing, amazing journey.

I have to thank — they're already flashing time's up. I have to thank my mother and father, most importantly, for all the creativity and encouragement and they've been just real strength. They've given me a great deal of strength.
What can I say?

This film would not be possible without the blue print provided by Wladyslaw Szpilman. This is a tribute to his survival. I'd like to thank Roman Polanski for the role of a lifetime. And for those of you who have seen the film and have sat through the credits, you know there are too many people to thank individually. I would not be there without all their efforts. And I thank them. And everyone worked extremely hard to make this film.
And I have to thank Focus Features for getting us out there.
To my longtime friend, manager, agent, consigliare Joanne Colonna everybody at the firm, PMK/HBH.

And you know, wait one second. One second, please one second. Cut it out, cut it out. I get one shot at this. I'm sorry. I didn't say more than five names, I don't think, but. This is, you know, it fills me with great joy, but I am also filled with a lot of sadness tonight because I am accepting an award at such a strange time. And you know my experiences of making this film made me very aware of the sadness and the dehumanization of
people at times of war. And the repercussions of war.And whatever you believe in, if it's God or Allah, may he watch over you and let's pray for a peaceful and swift resolution. Thank you.

And I have a friend from Queens who's a soldier in Kuwait right now, Tommy Zarabinski, and I hope you and your boys make it back real soon.

God bless you guys. I love you. Thank you very much.

本文来自网络,不代表生活常识网立场,转载请注明出处:http://sdsy56.com/churuzhichang/37159.html

上一篇:

下一篇:

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:15053971836@139.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

Copyright © 2022-2024 生活常识网 版权所有
生活常识网所有文章及资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。客服邮箱:15053971836@139.com

备案号:鲁ICP备2022001955号-6 联系方式:15053971836@139.com

网站地图