湿什么什么(湿字读什么?什么意思?)

生活资讯 2023-04-02 12:29:54   点击量 : 12516  

作者 : 生活资讯通

湿什么什么(湿字读什么什么意思)

湿什么什么

1、湿答答:

释义:形容潮湿的样子或给人以潮湿的感觉。

出处:《金瓶梅词话》第五三回:“今晚里面有些湿答答的。”

2、湿气重:

释义:湿气重有内湿和外湿之分。

3、湿津津:

释义:形容出汗湿润的样子。

出处:《水浒传》第二一回:“紧闭星眸,直挺挺尸横席上;半开檀口,湿津津头落枕边。”

湿字读什么?什么意思?

所谓湿,即通常所说的水湿,它有外湿和内湿的区分。外湿是由于气候潮湿或涉水淋雨或居家潮湿,使外来水湿入侵人体而引起;内湿是一种病理产物,常与消化功能有关。中医认为脾有“运化水湿”的功能,若体虚消化不良或暴饮暴食,吃过多油腻、甜食,那脾就不能正常地“运化”而使“水湿内停”;且脾虚的人也易招来外湿的入侵,外湿也常困阻脾胃使湿从内生,所以两者是既独立又关联的。
《医源资料库》湿:
①潮湿,与“干”、“燥”相对。《素问·生气通天论》:“汗出见湿,乃生痤痱。” ②自然界中风、寒、暑、湿、燥、火六种气候因素之一。《素问·六元正纪大论》:“先立其年以明其气,金、木、水、火、土运行之数,寒、暑、燥、湿、风、火临御之化,则天道可见。” ③病因。“六淫”之一的湿邪。《素问·痹论》:“风、寒、湿三气杂至,合而为痹。” ④水湿停滞一类的病证。《素问·至真要大论》:“诸湿肿满,皆属于脾。”
部首:氵 部外笔画:9 总笔画:12
五笔86:IJOG 五笔98:IJOG 仓颉:EATC
笔顺编号:441251122431 四角号码:36112 Unicode:CJK 统一汉字 U+6E7F意思 1. 沾了水或是含的水分多,与“干”相对:~度。潮~。~润。~热。~漉漉。
2. 中医学名词:~气。~邪。~泻。

湿字什么意思、

正常说一个人“湿”就是说一个人“咸湿” 也就是说一个人“好色”或者说这个人的动作和话语里面充满了好色的词语!
以下是百度名片关于咸湿的解释:
咸湿 〖解释〗淫秽、好色 〖典故〗“咸湿”这个俚语,年青一代只知其然,不知其所以然。《羊城晚报》的《晚会》版曾刊有识者的考证文章,谓“咸湿”源于英语hamshop(沪人译为“咸肉庄”,指妓院)的译音。 “咸湿”还有另外一个掌故。话说清民年间,广州的下层市民———苦力、工人、学徒等工余找乐子,也要解决生理需要,彼辈全不理会天气炎热,常常浑身臭汗地钻进妓院里,炮寨(下等妓院)的姐儿事后少不了拿他们开涮,笑话这些又咸又湿的汉子“擒擒青”(鲁莽急色),由是“咸湿”融入淫秽下流的语境从妓院流出坊间。 “咸湿”后来简化为“咸”构成“咸片”、“咸猪手”等俚语,它不但是粤人形容淫秽的独特说法,还是一个很有趣的语言现象。众所周知,汉语无所谓性、数、格,自然也没有词性阴阳之分,但在语境中还是有区别的。例如“咸湿”仅指向男性,相对而言形容女性时,轻者叫“姣”,意思是妖媚,如“又怕生仔又发姣”,重者叫“淫荡”。因此在粤方言中没有“姣佬”或“咸湿婆”的说法,倒不是现实中没有这类角色,而是粤人不兴这样说。 关于咸湿,还有一些说法,不过认同者不广,大概罗列如下 1.古代有个时候,海边是妓女们的集中地,她们在那儿“招揽客人”。因为海水又咸又湿,所以那些贱嫖客就被人称作“咸湿”的人 2.由于激素升高所产生的分泌物是带有咸味的液体,固又叫咸湿。
产生背景
话说1842年第一次鸦片战争结束,上海开埠,英、美、法诸国陆续在上海设立租界,西方色情业接踵涌入。五花八门的“架步”之中,有一类专以大腿舞作招徕的酒吧,舞女暗地卖淫,租界里的洋人戏称这类酒吧为hamshop。按,ham 是英语里的火腿,shop是商店,上海俚语便直通通地把hamshop意译为“火腿店”。但当时旅沪的广州人却蛊惑鬼精,对这个邪气兮兮的英语合成词作音译,译为令人一头雾水的“咸湿”。从发音方式看,把ham音译为咸,跟现时香港人把足球巨星Beckham(贝克汉姆)译为碧咸,相承一脉。 然则,19世纪中后叶旅沪的广州人大体上是些什么人?是专营对外贸易的商人、通事和买办,盖因经历了两次鸦片战争,中国对外贸易的领军城市已由广州变为上海,以前蹲在广州的彼辈纷纷扑向上海揾食———其时,全国驻沪同行中,粤人竟占三分之二! 穗沪间的商船,个把月往返一趟,“咸湿”这个诞生于上海的广州方言词,便随着诸色货品被运回它的故乡,并演绎出新的内涵。
新内涵与文化
“咸湿”一词之产生,属于亚文化性质的中西方文化交融,它隐隐然带着“广东英语”的历史胎记。天然浑成地堪与它的“命理”相互佐证的是另一个粤方言词 ———咸水妹。 “咸水妹”一词见诸文本并首度被诠释,是在我们的广府同乡吴趼人(笔名“我佛山人”)创作于1903年的著名长篇小说《二十年目睹之怪现状》。该书第五十七回写道———香港开埠之初,大胆向红须绿眼番鬼“卖肉”的是疍家女,由于她们都在海面上做生意,而海水味咸,所以此类妓女被称作“咸水妹”。 对于该群体在彼时彼地的起源,吴趼人概括准确,但他对于“咸水妹”一词的考证,却有牵强之嫌。“咸水”和“妹(仔)”这两个词素,都系原汁原味粤方言,而对广府民俗,当时的洋人就知得如此通透?“咸水妹”这个词的发明权,究属洋人抑或广府“地胆”? 不晚于19世纪70年代,上海租界内洋泾桥一带出现了优先招接洋人的广东疍家妓群体,而洋泾浜英语称她们为“咸飞司妹”,这就不免让人产生联想———“咸飞司妹”称谓是否跟“咸水妹”同源,并且源出英语? 多位知名学者,诸如《清稗类钞》的编纂者徐珂、人口学家马寅初、太平天国史专家简又文、上海文史专家薛理勇,从不同角度涉猎过这个问题。综合前辈卓识,我有如下浅见——— “咸水妹”一词,源出英语handsome maid。handsome,健美的;maid,少女。鸦片战争前后若干年,进出珠江口的英国佬并不了解何谓疍家,只特称这群凌波出没的性服务从业者为“健美少女”。百多年前的“广东英语”把handsome maid音、义兼顾地译为“咸水妹”,堪称浑成,盖因疍家情歌历来就叫做“咸水歌”! 近年已有学者指出,鸦片战争之后方才产生的上海“洋泾浜英语”,其源头乃是“广东英语”。仅就对handsome maid的汉译而论,“咸飞司妹”VS“咸水妹”,哪个更显鲜活,读者自可品评

本文来自网络,不代表生活常识网立场,转载请注明出处:http://sdsy56.com/shenghuozixun/97042.html

上一篇:

下一篇:

声明: 我们致力于保护作者版权,注重分享,被刊用文章因无法核实真实出处,未能及时与作者取得联系,或有版权异议的,请联系管理员,我们会立即处理,本站部分文字与图片资源来自于网络,转载是出于传递更多信息之目的,若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请立即通知我们(管理员邮箱:15053971836@139.com),情况属实,我们会第一时间予以删除,并同时向您表示歉意,谢谢!

Copyright © 2022-2024 生活常识网 版权所有
生活常识网所有文章及资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。客服邮箱:15053971836@139.com

备案号:鲁ICP备2022001955号-6 联系方式:15053971836@139.com

网站地图